所引链接为编辑时 www.gov.uk 所用链接,非实时更新。


Road works, level crossings and tramways (288 to 307) 道路施工,平交道口和有轨电车(288—307)

The Highway Code rules for road works, level crossings and tramways.



Road works (rule 288) 道路施工(288)

288. When the ‘Road Works Ahead’ sign is displayed, you will need to be more watchful and look for additional signs providing more specific instructions. Observe all signs – they are there for your safety and the safety of road workers.

· You MUST NOT exceed any temporary maximum speed limit.
· Use your mirrors and get into the correct lane for your vehicle in good time and as signs direct.
· Do not switch lanes to overtake queuing traffic.
· Take extra care near cyclists and motorcyclists as they are vulnerable to skidding on grit, mud or other debris at road works.
· Where lanes are restricted due to road works, merge in turn (see Rule 134).
· Do not drive through an area marked off by traffic cones.
· Watch out for traffic entering or leaving the works area, but do not be distracted by what is going on there. Concentrate on the road ahead, not the road works.
· Bear in mind that the road ahead may be obstructed by the works or by slow moving or stationary traffic.
· Keep a safe distance – there could be queues in front.

288. 当有“前方道路施工”标志的时候,你需要提高警惕,注意进一步的指示标志。为了你和施工人员的安全,请遵守所有的指示
· 你不得超过任何临时最高速度限制;
· 使用后视镜,在恰当的时候打转向灯并进入合适的车道;
· 不要为了减少排队而切换车道。
· 在自行车手和摩托车手旁驾驶请格外小心,因为它们很容易受到砂砾、泥土或在施工杂物杂物影响而打滑;
· 当道路由于施工而受限,按顺序并道(见规则134);
· 不要驶入交通锥划出的区域;
· 留意进入或驶离施工区域的车辆,但不要为施工分心。集中精力在驾驶上,而不是道路施工;
· 请记住,道路可能受施工或前方缓慢或静止的交通影响而堵塞;
· 保持安全距离 – 前面可能堵车。

Law RTRA sect 16


Additional rules for high-speed roads (rules 289 to 290) 适用于高速道路的附加规则 (289 to 290)


289. Take special care on motorways and other high-speed dual carriageways.

· One or more lanes may be closed to traffic and a lower speed limit may apply.
· Works vehicles that are slow moving or stationary with a large ‘Keep Left’ or ‘Keep Right’ sign on the back are sometimes used to close lanes for repairs, and a flashing light arrow may also be used to make the works vehicle more conspicuous from a distance and give earlier warning to drivers that they need to move over to the next lane.
· Check mirrors, slow down and change lanes if necessary.
· Keep a safe distance from the vehicle in front (see Rule 126).

289. 在高速公路和其它复式公路需要特别小心
· 一个或多个车道可能会封闭或限速;
· 有时会用工程车辆背面带有“靠左”或“靠右”的标志缓慢行驶或者停车来关闭车道,并可能用一个闪烁的箭头使车辆更明显,提醒司机及早变道;
· 检查后视镜,适当减速,并在必要时变更车道;
· 与前车保持安全距离(见规则126)。
290. Contraflow systems mean that you may be travelling in a narrower lane than normal and with no permanent barrier between you and oncoming traffic. The hard shoulder may be used for traffic, but be aware that there may be broken-down vehicles ahead of you. Keep a good distance from the vehicle ahead and observe any temporary speed limits.

290. 逆向行车管制意味着你可能会行驶在比较狭窄的车道并且与对向车流之间没有固定屏障。应急车道可能被用于行车,但是要注意,有可能你前面有抛锚车辆。与前车保持适当距离,留意临时限速标志。


Level crossings (rules 291 to 299) 平交道口 (rules 291 to 299) 


291. A level crossing is where a road crosses a railway or tramway line. Approach and cross it with care. Never drive onto a crossing until the road is clear on the other side and do not get too close to the car in front. Never stop or park on, or near, a crossing.

291. 平交道口就是跨越铁道或有轨电车的路口。要小心接近和通过它。除非是明确道路是通畅的,否则不要开车到路口,而且不要太靠近前面的车。不要在道口或者很近的地方停车。


292. Overhead electric lines. It is dangerous to touch overhead electric lines. You MUST obey the safe height warning road signs and you should not continue forward onto the railway if your vehicle touches any height barrier or bells. The clearance available is usually 5 metres (16 feet 6 inches) but may be lower.


Laws RTA 1988 sect 36 & TSRGD reg 17(5)


293. Controlled Crossings. Most crossings have traffic light signals with a steady amber light, twin flashing red stop lights (see ‘Light signals controlling traffic’ and ‘Traffic signs’) and an audible alarm for pedestrians. They may have full, half or no barriers.

· You MUST always obey the flashing red stop lights.
· You MUST stop behind the white line across the road.
· Keep going if you have already crossed the white line when the amber light comes on.
· Do not reverse onto or over a controlled crossing.
· You MUST wait if a train goes by and the red lights continue to flash. This means another train will be passing soon.
· Only cross when the lights go off and barriers open.
· Never zig-zag around half-barriers, they lower automatically because a train is approaching.
· At crossings where there are no barriers, a train is approaching when the lights show.

· 必须始终服从闪烁的红色停车灯;
· 必须停在白线后方;
· 当琥珀色灯亮起时如果你已经越过白线,请继续前进;
· 在道口不要倒车;
· 当一列火车经过后,红色信号灯继续闪烁。这意味着另一列火车即将通过,你必须等候;
· 只有当信号灯熄灭,栏杆升起后方可通过;
· 当火车驶近时,栏杆会自动降低,不可绕行穿越栏杆;
· 如果道口没有栏杆,当火车驶近时,信号灯会提示。

Laws RTA 1988 sect 36 & TSRGD regs 10 & 40


Stop when the traffic lights show

Stop when the traffic lights show


294. Railway telephones. If you are driving a large or slow- moving vehicle, a long, low vehicle with a risk of grounding, or herding animals, a train could arrive before you are clear of the crossing. You MUST obey any sign instructing you to use the railway telephone to obtain permission to cross. You MUST also telephone when clear of the crossing if requested to do so.

294. 铁路电话。如果你正在驾驶一辆大型或低机动性的车辆,一个低底盘并且很长的车辆,或放牧时要经过道口,一列火车可能会在你完全通过道口前到达。你必须使用铁路电话获得通过许可后,遵守指示通过。如果有要求,通过后必须再打一次电话。

Laws RTA 1988 sect 36 & TSRGD regs 10 & 16(1)


295. Crossings without traffic lights. Vehicles should stop and wait at the barrier or gate when it begins to close and not cross until the barrier or gate opens.

295. 没有交通信号灯的道口。当栏杆或栅门开始关闭,车辆应停止并等待在其后,直到其打开方可通行。


296. User-operated gates or barriers. Some crossings have ‘Stop’ signs and small red and green lights. You MUST NOT cross when the red light is showing, only cross if the green light is on. If crossing with a vehicle, you should

· open the gates or barriers on both sides of the crossing
· check that the green light is still on and cross quickly
· close the gates or barriers when you are clear of the crossing.

296. 人工操作的栅门或栏杆。一些铁路平交道口有“停止”标志和小的红灯和绿灯。当红灯亮起时你不得通过。只有当绿灯亮起时方可通过。如果要驾车通过,你应该
· 打开在两侧的栅门或栏杆;
· 检查绿灯是否依旧亮起,然后迅速通过;
· 在通过之后,关栅门或栏杆。

Laws RTA 1988 sect 36 & TSRGD regs 10 & 52(2)


297. If there are no lights, follow the procedure in Rule 296. Stop, look both ways and listen before you cross. If there is a railway telephone, always use it to contact the signal operator to make sure it is safe to cross. Inform the signal operator again when you are clear of the crossing.

297. 如果道口没有信号灯,请参照第296条步骤。停车,再通过道口前观察倾听两边来车。如果有铁路电话,用它来联络铁道管理员以确保通过的安全。当通过道口之后应再次通知管理员。


298. Open crossings. These have no gates, barriers, attendant or traffic lights but will have a ‘Give Way’ sign. You should look both ways, listen and make sure there is no train coming before you cross.

298. 开放道口。开放道口没有栅门,护栏,管理员或信号灯,但有一个“让”( ‘Give Way’ )标志。你应该朝两边观察、倾听,确保通过时没有火车。


299. Incidents and breakdowns. If your vehicle breaks down, or if you have an incident on a crossing you should

· get everyone out of the vehicle and clear of the crossing immediately
· use a railway telephone if available to tell the signal operator. Follow the instructions you are given
· move the vehicle clear of the crossing if there is time before a train arrives. If the alarm sounds, or the amber light comes on, leave the vehicle and get clear of the crossing immediately.

299. 事故和故障。如果的车恰好在道口发生故障,你应该
· 让所有人马上离开车辆和道口;
· 如果有能用的铁路电话,使用电话通知信号管理员,并遵守他给你的指令;

· 如果在火车到达之前仍有时间就把移动车辆。如果警报响起,或琥珀色灯亮起,马上离开车辆和道口。


Tramways (rules 300 to 307)有轨电车 (300 to 307)


300. You MUST NOT enter a road, lane or other route reserved for trams. Take extra care where trams run along the road. You should avoid driving directly on top of the rails and should take care where trams leave the main carriageway to enter the reserved route, to ensure you do not follow them. The width taken up by trams is often shown by tram lanes marked by white lines, yellow dots or by a different type of road surface. Diamond-shaped signs and white light signals give instructions to tram drivers only.

300. 你不得进入有轨电车专属的公路、车道和其他通道。当有轨电车沿道路行驶时你要格外小心。你应当避免直接行驶在铁轨上方,当电车离开主车道进入专属通道时你要注意,确保没有跟着电车。电车的宽度通常根据路面的不同,由白色线,黄色点线的电车线所标示。菱形标志和白光信号只用于给电车司机发出指示。

Law RTRA sects 5 & 8


301. Take extra care where the track crosses from one side of the road to the other and where the road narrows and the tracks come close to the kerb. Tram drivers usually have their own traffic signals and may be permitted to move when you are not. Always give way to trams. Do not try to race or overtake them or pass them on the inside, unless they are at tram stops or stopped by tram signals and there is a designated tram lane for you to pass.

301. 当轨道从路的一侧到另一侧时,或者道路变窄轨道十分接近路沿时要格外小心。电车司机通常有自己的交通信号指示,当你不能通过时他们可能可以通过。给电车让路。不要和电车竞速、超车或从电车内侧驶过,除非他们停在电车站或者有明确信号让电车停止并允许你通过。


302. You MUST NOT park your vehicle where it would get in the way of trams or where it would force other drivers to do so. Do not stop on any part of a tram track, except in a designated bay where this has been provided alongside and clear of the track. When doing so, ensure that all parts of your vehicle are outside the delineated tram path. Remember that a tram cannot steer round an obstruction.

302. 不得将你的车停放在可能会影响电车的地方或者会迫使其他司机影响电车的地方。不要停在电车轨道任何部分,除非是专门预留的不影响轨道的位置。确保你的车的所有部分都在电车车道之外。请记住,电车无法躲开障碍物。

Law RTRA sects 5 & 8


303. Tram stops. Where the tram stops at a platform, either in the middle or at the side of the road, you MUST follow the route shown by the road signs and markings. At stops without platforms you MUST NOT drive between a tram and the left-hand kerb when a tram has stopped to pick up passengers. If there is no alternative route signed, do not overtake the tram – wait until it moves off.

303. 电车车站。当电车停靠站台,无论是在道路中间或一侧,你必须遵守的道路标志和标线。没有站台的电车车站,当电车停靠上下乘客时,你不得在电车和左侧路缘之间行驶。如果没有标示出的其他路线,不要超越电车,等它驶离。

Law RTRA sects 5 & 8


304. Look out for pedestrians, especially children, running to catch a tram approaching a stop.

304. 留意行人,尤其是儿童,他们可能会赶一辆即将进站电车。


305. Always give priority to trams, especially when they signal to pull away from stops, unless it would be unsafe to do so. Remember that they may be carrying large numbers of standing passengers who could be injured if the tram had to make an emergency stop. Look out for people getting off a bus or tram and crossing the road.

305. 始终为电车让路,尤其是当他们发出信号准备离站。请记住,他们可能会携带大量的站立乘客,如果电车不得不做出一个急停,乘客可能会受伤。注意下车的旅客可能会过马路。


306. All road users, but particularly cyclists and motorcyclists, should take extra care when driving or riding close to or crossing the tracks, especially if the rails are wet. You should take particular care when crossing the rails at shallow angles, on bends and at junctions. It is safest to cross the tracks directly at right angles. Other road users should be aware that cyclists and motorcyclists may need more space to cross the tracks safely.

306. 所有道路使用者,尤其是骑自行车和摩托车的人,接近或穿越轨道时应格外小心。特别是当轨道湿滑时。当以小角度通过、在拐弯处和交叉口通过时要格外小心。直接成直角通过轨道是最安全的。其他道路使用者应该知道,骑自行车和摩托车的人要安全通过轨道可能需要更多的空间。


307. Overhead electric lines. Tramway overhead wires are normally 5.8 metres above any carriageway, but can be lower. You should ensure that you have sufficient clearance between the wire and your vehicle (including any load you are carrying) before driving under an overhead wire. Drivers of vehicles with extending cranes, booms, tipping apparatus or other types of variable height equipment should ensure that the equipment is fully lowered. Where overhead wires are set lower than 5.8 metres, these will be indicated by height clearance markings – similar to ‘low bridge’ signs. The height clearances on these plates should be carefully noted and observed. If you are in any doubt as to whether your vehicle will pass safely under the wires, you should always contact the local police or the tramway operator. Never take a chance as this can be extremely hazardous.

307. 架空电线。电车架空电线通常高5.8米,但可能更低。你应该确保你的车顶(包括所装载的物品的顶部)和电线间有足够的间隙。司机应确保起重机,吊臂,倒斗或其他类型的高度可变的设备已被完全降下。当架空导线低于5.8米,会有高度标线指示,类似于“矮桥”标示。请密切注意和仔细观察这些高度表示。如果你怀疑你的车是否能安全通过该高度,你应该与当地警方或电车经营者联系。千万不要冒险,因为这是十分危险的。